Nhân dịp Quốc Hận 30.4 sắp đến, UBTTTADCSVN xin trân trọng phổ biến Bản dịch Việt ngữ từ video phỏng vấn Madame Ngô Đình Nhu (Trần Lệ Xuân) vào năm 1982 của một nhóm ký giả Mỹ. Tài liệu này hiện được lưu trữ trên website thư viện đính kèm. Madame Ngô Đình Nhu đã chứng minh cho quốc tế thấy lòng yêu nước và tinh thần bất khuất của giòng họ Ngô Đình.
Tóm Tắt
Là người em dâu của Tổng Thống Diệm, Madame Ngô Đình Nhu được xem như một đệ nhất phu nhân của Nam Việt Nam vào những năm cuối 1950s cho đến đầu 1960s. Đây là phần bà chứng minh cho thấy chính phủ Diệm là một chính phủ hợp pháp duy nhất ở Nam Việt Nam và rằng họ đã bị Mỹ phá hoại và rằng Mỹ, do đó, đã trả giá. Bà bàn luận về vụ Khủng Hoảng Phật Giáo năm 1963 và những kết quả của các Hòa Ước Paris. Bà nhận định cá tính của ông Ngô Đình Nhu và TT Diệm và danh tiếng của bà là một "Dragon Lady" của Việt Nam. Cuối cùng, bà mô tả những nổ lực ngoại giao của ông Ngô Đình Nhu đối với Bắc Việt Nam và sự kiêu ngạo của Hoa Kỳ trong vấn đề can thiệp vào.

Madame Ngô Đình Nhu, trả lời phỏng vấn 1982
- Screen captured by UB
Là người em dâu của Tổng Thống Diệm, Madame Ngô Đình Nhu được xem như một đệ nhất phu nhân của Nam Việt Nam vào những năm cuối 1950s cho đến đầu 1960s. Đây là phần bà chứng minh cho thấy chính phủ Diệm là một chính phủ hợp pháp duy nhất ở Nam Việt Nam và rằng họ đã bị Mỹ phá hoại và rằng Mỹ, do đó, đã trả giá. Bà bàn luận về vụ Khủng Hoảng Phật Giáo năm 1963 và những kết quả của các Hòa Ước Paris. Bà nhận định cá tính của ông Ngô Đình Nhu và TT Diệm và danh tiếng của bà là một "Dragon Lady" của Việt Nam. Cuối cùng, bà mô tả những nổ lực ngoại giao của ông Ngô Đình Nhu đối với Bắc Việt Nam và sự kiêu ngạo của Hoa Kỳ trong vấn đề can thiệp vào.

Madame Ngô Đình Nhu, trả lời phỏng vấn 1982
- Screen captured by UB
Bản dịch bởi UBTTTADCSVN. Bản gốc Anh ngữ được lưu trữ ở website của Thư viện tại http://openvault.wgbh.org/catalog/vietnam-1a3f8e-interview-with-madame-ngo-dinh-nhu-1982
Legitimacy of the Diem government
Tính hợp pháp của Chính phủ Diệm
Madame Ngô Đình Nhu [còn được biết là Trần Lệ Xuân]
Ngô Đình Nhu: Ah, c’est je commence? [Tiếng Pháp] À, vậy là tôi bắt đầu?
Quý vị, quý vị là nhóm truyền thông Tây phương đầu tiên hỏi tôi, gởi
đến tôi câu hỏi đó, Chuyện gì đã xảy ra ở VN? và điều gì đã sai lầm? Quý
vị là người đầu tiên, tôi chấp nhận quý vị ngay vì gần hai thập niên
không có ai quan tâm đến chuyện gì đã xảy ra ở VN. Những gì tôi phải
nói thì rất quan trọng đối với tôi. Và gần hai mươi năm tôi đã không có
cơ hội thực hành Anh ngữ, vì vậy thỉnh thoảng tôi sẽ tham khảo tài liệu
đã được soạn sẵn.
Trước
hết tôi muốn hỏi quý vị, quý vị không nhận thấy rằng số phận khác
thường dành cho nước Mỹ sao? Quý vị không nhận thấy rằng Tổng Thống
Carter, thí dụ, là vị TT Mỹ xấu số thứ 5 sao? Và quý vị không nhận thấy
điều này cũng có nghĩa rằng các chính trị gia thật thông minh, thật tài
giỏi ấy lại cho rằng họ đã có thể nói vào 1975, thí dụ, là hãy bỏ quên
Việt Nam lại sau lưng sao?
Họ
đã cho rằng họ có thể nói điều đó với nhân dân Mỹ, hãy quên đi. Mặc
dầu với sức mạnh và tài năng của họ, trên thực tế họ lại chính là những
người có số phận ấy. Vậy thì đây là điều khác thường mà VN đã có thể
tạo ra, đã có thể lôi cuốn số mệnh vào những ai cho rằng họ có thể khinh
miệt mình, khinh miệt đất nước của tôi. Và Mỹ không phải là đầu tiên.
Đầu tiên, chẳng hạn, là chính phủ Mendès France của Pháp.
Ông
ta có một tầm vóc chính trị như thế mà không ai hiểu tại vì sao sau
việc ký kết phân ranh Việt Nam lại điều chỉnh lời kêu gọi của ông ta.
Ông ta muốn loại bỏ VN trong quá khứ - Quá khứ đó dành cho ông ta. Vì
vậy nên bây giờ tôi phải nghĩ... số phận ấy bắt đầu từ việc phân ranh
VN. Tại sao? Bởi vì thực dân Pháp lúc bấy giờ đã có thể trao trả toàn
vẹn đất nước VN lại cho chính quyền hợp pháp nhưng thay vào đó nó đã lợi
dụng vào việc thua trận trong khi nó không hề thua trong cuộc chiến.
Nó
lợi dụng vào việc thua trận để phân chia đất nước nhằm phối hợp với
Cộng sản và đặt nhân dân Việt Nam vào một sự việc đã rồi. Đây là sự mưu
phản thứ nhất. Bây giờ tôi giải thích sự mưu phản thứ nhất đối với
chính quyền hợp pháp nào? Bây giờ tôi phải giải thích tại sao chính
quyền hợp pháp quá liên hệ vào và vì tôi nhìn thấy rất rõ rằng đối với
người Tây phương, quý vị biết rõ sự quan trọng của chính quyền hợp pháp
có nghĩa là gì.
Nhưng
quý vị đối xử, quý vị hành động, xin lỗi khi tôi nói Quý Vị, nghĩa là
"quý vị" theo cách nói chung. Thực ra, Tây phương đối xử như thể chúng
tôi, thế giới thứ ba, không hiểu chút nào về chính quyền hợp pháp. Đấy
là cho chúng tôi, cho chúng tôi. Điều đó có nghĩa là không có cái đầu
nào tốt. Trên thực tế, ta phải có một cái đầu lành mạnh nếu ta muốn Chúa
Thánh Thần thể hiện bản thân thông qua nó. Để có cái đầu lành mạnh - Có
nghĩa là gì? Nghĩa là chính quyền đó phải hợp pháp.
Hợp
pháp có nghĩa là được bầu cử một cách chính đáng. Nghĩa là chính quyền
đó phải chấp nhận cuộc đương đầu hòa bình với chính quyền tiền nhiệm và
với tất cả những ai chấp nhận để nhân dân bầu chọn mà không dùng đến
phương sách bạo động. Ở VN, chính quyền duy nhất đáp ứng những điều
kiện này là chính phủ của TT Ngô Đình Diệm bởi vì ông là người duy nhất
chấp nhận có cuộc đương đầu hòa bình với Hoàng Đế Bảo Đại, người tiền
nhiệm của ông.
Và
sau khi ông bị giết, không ai dám chấp nhận đương đầu hòa bình với
người mà người ấy nên được bầu chọn vào vị trí của ông trong trường hợp
ông biến mất, chiếu theo Hiến Pháp của Việt Nam Cộng Hòa được thành lập
bởi ông. Vì vậy khi nói Hồ Chí Minh giành được sự thoái vị của Bảo
Đại, chẳng hạn, thì nó có nghĩa là ông ta đã giành được toàn bộ sự sai lạc bởi lẽ Bảo Đại đã trở lại 4 năm sau đó để không thừa nhận ông ta.
Vì vậy chính quyền hợp pháp duy nhất của VN là chính quyền được đảm đương bởi TT Ngô Đình Diệm và nói một cách chính xác là đã bị chặt đầu bởi Mỹ. Vậy thì giờ đây quý vị, tôi nghĩ quý vị bắt đầu hiểu tại sao có một số phận như thế đặt trên đầu của nước Mỹ, sau khi những gì đã được làm ở VN... Bây giờ tôi cần giải thích tại sao có sự chặt đầu đó. Tôi xin lỗi, để lưu tài liệu...
Ký giả:
Vous pouvez dire la morte, la morte…
[Tiếng Pháp] Bà có thể nói cái chết, cái chết...
[Tiếng Pháp] Bà có thể nói cái chết, cái chết...
Ngô Đình Nhu:
Không, ý tôi nói Việt Nam bị chặt đầu.
Ký giả:
À, vâng. Vậy thì có lẽ có thể nói một cách rõ hơn là tại sao có cuộc đảo chánh, hoặc tại sao lãnh đạo chính phủ đã bị...
Ngô Đình Nhu:
À đúng. Không, nhưng ý tôi muốn nói như thế này -- bởi tôi cho rằng một chính quyền hợp pháp của VN là cái đầu và nếu quý vị phản bội, nếu quý vị ... có thể nói như thế nào, làm cho nó biến mất? Điều đó chính xác như là quý vị chặt đầu VN.
Ký giả:
Toàn bộ đất nước.
Ngô Đình Nhu:
Đúng, VN là một cơ thể con người, có thể nói như vậy. Đó là một chính quyền hợp pháp. Đó là cái đầu của nó. Và khi quý vị phản bội nó, quý vị tấn công nó. Đó là khi quý vị chặt đầu nó, quý vị thấy không.
Struggles with statecraft in South Vietnam
Sự Cố Gắng Trong Việc Điều Hành Quốc Gia tại Nam Việt Nam
Ngô Đình Nhu: Đúng, VN là một cơ thể con người, có thể nói như vậy. Đó là một chính quyền hợp pháp. Đó là cái đầu của nó. Và khi quý vị phản bội nó, quý vị tấn công nó. Đó là khi quý vị chặt đầu nó, quý vị thấy không.
Ngô Đình Nhu:
Ngô Đình Nhu: Đúng, VN là một cơ thể con người, có thể nói như vậy. Đó là một chính quyền hợp pháp. Đó là cái đầu của nó. Và khi quý vị phản bội nó, quý vị tấn công nó. Đó là khi quý vị chặt đầu nó, quý vị thấy không.
Ngô Đình Nhu:
Bây
giờ hãy giải thích tại sao như vậy và, trên thực tế, nó chỉ diễn ra sau
vấn đề Vịnh Con Heo, Bức Tường Bá Linh, và Hỏa Tiễn của Cuba. Sau ba
vấn đề, mà chúng ta có thể nói, sai lầm thì Chính phủ Mỹ tin rằng phải
lấy lại phần nào uy tín ở nước tôi.
Đưa
vấn đề hỏa tiễn Cuba ra thì có thể khiến cho người ta sửng sốt bởi vì
nó luôn đại diện cho uy lực. Nhưng thực sự tôi thì không nghĩ như vậy.
Tôi nghĩ rằng ngay cả CP Mỹ cũng đã hiểu nó không là uy lực gì cả. Tôi
tin rằng CP Mỹ đã bị Sô Viết đánh lừa. Sô Viết đã không hề có khả năng
bảo vệ Cuba nhưng giờ đây lại thành công trong việc đạt được công ước
không tấn công đảo quốc này mà đổi lại là cắt giảm vài hỏa tiễn.
Ngô Đình Nhu:
Và
vì vậy tôi xem việc CP Mỹ vào lúc đó đã bị Sô Viết lừa gạt vì Sô Viết
hoàn toàn không có khả năng bảo vệ Cuba mà lại đạt thỏa thuận chỉ bằng
cách cắt giảm vài hỏa tiễn... Không ai biết chúng có được làm bằng
thiếc hay không vì chỉ có họ sử dụng chúng. Có thể nói đó là một cái giá
rẻ mạc cho một công ước không tấn công. Nên tôi nghĩ do tất cả những
thất bại, những sai lầm, mà CP Mỹ lúc đó đã không thể kháng cự và dễ
mắc lừa...
Nó
đã quá dễ mắc lừa. Nó không còn sức kháng cự để dùng lá bài thắng cuộc
duy nhất là VN. Để nói VN như là sự thắng cuộc -- như là lá bài thắng
cuộc, chắc chắn người ta sẽ cảm thấy ngạc nhiên rằng bởi lẽ: 'Đối với chúng tôi, Việt Nam luôn đại diện điều gì đó thua cuộc. Nó đang ở trong tình trạng hổn độn mà!',
vv...vv... Điều này không đúng! Bằng chứng VN là lá bài thắng cuộc là
vì, trên thực tế, Mỹ đã nhảy vào đó, muốn có mặt ở đó, phải giết người
để xen vào. Vì không thì còn ai có thể, cứ cho rằng duy vật như người
Mỹ, mà làm tất cả những chuyện như vậy để nhảy vào một nơi thua cuộc.
Nên họ đã cân nhắc tất cả các yếu tố cho một sự thắng cuộc chắc chắn ở VN cần được tiến hành. Chỉ có cách duy nhất là gia đình Ngô Đình, tức là TT Ngô Đình Diệm và chồng tôi -- được thay thế bằng những ai chịu chấp nhận sự can thiệp của Mỹ. Vì chúng tôi không muốn sự can thiệp đó, nên TT và chồng tôi đã phải bị giết, chỉ có vậy.
Vậy
thì bằng chứng rất rõ là ở đó. Còn bằng chứng đối với CP Mỹ thì, thực
ra, là vì chúng tôi đã bình định toàn bộ miền Nam qua Chương Trình Ấp
Chiến Lược và mặc dầu, nhận thấy bị thua trong chiến tranh du kích và
chiến tranh lật đổ, người Cộng Sản không dám leo thang và từ đó không
dám leo thang. Người Mỹ đã nhìn thấy rất rõ nhưng lại không dám nhìn
nhận, chỉ vì sợ hãi.
Nên họ đã cân nhắc tất cả các yếu tố cho một sự thắng cuộc chắc chắn ở VN cần được tiến hành. Chỉ có cách duy nhất là gia đình Ngô Đình, tức là TT Ngô Đình Diệm và chồng tôi -- được thay thế bằng những ai chịu chấp nhận sự can thiệp của Mỹ. Vì chúng tôi không muốn sự can thiệp đó, nên TT và chồng tôi đã phải bị giết, chỉ có vậy.
Và
để thực hiện sự mưu phản đó, giới truyền thông phương Tây theo chân
thế giới Mỹ đồn thổi chúng tôi là những kẻ độc tài. Đối với chuyện này
thì tôi cần phải đọc, bởi thực sự nó rất là quan trọng đối với tôi.
Chúng tôi đã bị đưa ra, thậm chí bây giờ đây, là kẻ độc tài, những kẻ
độc tài, nhưng chúng tôi không bao giờ vi phạm hiến pháp chúng tôi, vốn
còn dân chủ hơn hiến pháp Mỹ và dân chủ hơn hiến pháp Pháp và Anh.
Về mặt nào? Cơ quan lập pháp của chúng tôi, là một thí dụ, được trao cho quyền hạn bởi Tu chánh án hiến pháp 1962, để công khai chất vấn cơ quan hành pháp bất cứ khi nào trong phiên họp đại hội. Điều này thì tương đối với cơ quan hành pháp Mỹ. Cạnh đó, cơ quan hành pháp chúng tôi không có quyền hạn giống như ở Pháp và Anh để quyết định trước khi thông qua cơ quan lập pháp.
Về mặt nào? Cơ quan lập pháp của chúng tôi, là một thí dụ, được trao cho quyền hạn bởi Tu chánh án hiến pháp 1962, để công khai chất vấn cơ quan hành pháp bất cứ khi nào trong phiên họp đại hội. Điều này thì tương đối với cơ quan hành pháp Mỹ. Cạnh đó, cơ quan hành pháp chúng tôi không có quyền hạn giống như ở Pháp và Anh để quyết định trước khi thông qua cơ quan lập pháp.
Không
bao giờ. Chúng phải cùng tồn tại cho đến khi mãn nhiệm kỳ của mình.
Người dân không thể được triệu tập bởi vì cả hai không thể hòa hợp.
Chúng tôi thấy điều đó quá vô ích, quá vô ích. Và, đối với những vấn
đề quan trọng, thì có những cuộc trưng cầu dân ý. Vì vậy bằng chứng là
ở đó. Tất nhiên, tu chánh án chỉ được thành lập vào năm 1962, nhưng
những ai từng nói? Những ai từng thông báo với thế giới để nói rằng hiến
pháp chúng ta như thế này thì nghĩa là có dân chủ hơn.
Ngô Đình Nhu:
Tất
nhiên, chúng tôi đã không có nhiều thời gian để áp dụng tu chánh án của
chúng tôi nhưng ít nhất nó đã có. Vì vậy, hoàn toàn không trung thực
khi đưa chúng tôi ra như những kẻ độc tài trong khi chúng tôi đã
không bao giờ vi phạm hiến pháp của chúng tôi. Không có chứng cớ của bất
kỳ sự sai trái từ chúng tôi đối với hiến pháp của chúng tôi. Nhưng mà
để tạo nên lòng tin tối thiểu đối với giới truyền thông tại thời điểm
đó, giới truyền thông phương Tây tại thời điểm đó đã gọi chúng tôi là
những kẻ độc tài. Họ phát minh ra chuyện của Phật giáo, để đưa chúng tôi
ra ít nhất không những là những kẻ độc tài mà còn bị phản đối bởi một
phần lớn nhân dân của chúng tôi.
Chuyện của Phật giáo đó. Quý vị biết tại sao họ đã sử dụng nhóm đó không? Đó là bởi vì làm như vậy: Tôi chắc chắc rằng niềm tin vào Phật giáo chân chính: không hành động, không phản ứng. Vì vậy một tín đồ Phật giáo chân chính không bao giờ phản ứng. Họ sẽ không bao giờ đi ra ngoài và công khai tố cáo bất cứ ai.
Vì
vậy bằng cách sử dụng nghi thức Phật giáo thì họ chắc chắn không thể bị
chối bỏ bởi tín đồ Phật giáo thật sự. Tuy nhiên, họ biết rằng đối với
phương Tây, đó là sự cuồng tín tôn giáo. Nói chung là coi như là một cái
gì đó điển hình cho những người chưa trưởng thành, các nước kém phát
triển tinh thần, nên nó không cần phải giải thích để tự biện minh.
Nên, vì hai lý do này mà họ đã chọn tín đồ Phật giáo để - bạn gọi nó như thế nào? - Nghi thức? tôi không biết, dùng
chiêu bài nghi thức cúng dường sinh mạng của họ để tạo lòng tin khi cáo
buộc chúng tôi là những người độc tài không được lòng dân. Nhưng điều này cũng đã đủ để chúng tôi bắt một vài kẻ khuấy động và xem qui est-ce [Tiếng Pháp] họ là ai, yêu cầu Liên Hiệp Quốc gởi nhóm điều tra sang, và chích quả bóng Phật giáo thành ra xẹp.
Vì chuyện đó, Chính phủ Mỹ cho rằng họ bị mất mặt và quyết định kết thúc với chính quyền hợp pháp này -- Việt Nam với cái gọi là cuộc nổi dậy, trong đó TT Ngô Đình Diệm và chồng tôi đều bị ám sát.
Bây giờ tôi nói sang sự mưu phản thứ hai. Sự mưu phản thứ hai đến vào tháng Giêng, 27.1.1973 tại Paris, 12 quốc gia trong đó có các quốc gia quyền lực nhất thế giới -- Sô Viết, Trung Quốc, và tất nhiên Mỹ là đầu tiên, Sô Viết, Trung Quốc, Pháp, Anh, vv..., 12 quốc gia tập hợp rất long trọng tại Paris để ký cho sự bảo đảm -- quyền của nhân dân Việt Nam lựa chọn chính quyền hợp pháp dưới sự kiểm soát của quốc tế.
Mặc
dầu vậy, hiệp ước đó, hiệp ước quốc tế đó đã không bao giờ được tôn
trọng. Tại sao? Tất cả những người đã ký vào cư xử như thể Tướng Dương
Văn Minh, người đã đầu hàng CS năm 1975, đại diện cho Việt Nam. Vì ông
ta đại diện cho Việt Nam, ông ta đầu hàng. Vụ việc được đóng lại.
Nhưng thật là hoàn toàn đạo đức giả bởi lẽ Tướng Minh chỉ đại diện cho chính mình và các tòng phạm với Mỹ trong việc chặt đầu VN.
English transcript
Interviewer:
[sync]Cut.
English transcript
Legitimacy of the Diem government
Madame Ngo Dinh Nhu [also known as Tran Le Xuan]
Take 1. Roll 1.
Take 1. Roll 1.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Ah,
c’est je commence? You, you have been the first from the Western media
to have asked me to have forwarded to me um that question, What happened
in Vietnam? and what was wrong. Because you are the first, I have
accepted immediately to receive you because for nearly two decades no
one cared for what happened in Vietnam. But what I have to say is very
important to me. And for nearly twenty years I have not had much
opportunity to practice my English, so from time to time I prefer to
refer to something written.
[sync]First of all I wish to ask you, have you not notice that strange doom
on the US? Have you not noticed that President Carter, for instance, has been the fifth
ill-fated US president. And have you not noticed this also, that those
politicians very bright, very talented, who believe that they could say
1975, for instance, leave Vietnam behind
your back?
[sync]They
believed that they could say that to the American people, forget it in
spite of their brio, in spite of their talent, it is they in fact who
had that fate. So it is something strange but Vietnam could create,
could attract such doom on those who believe they can despise her,
despise my country. And um the Americans are not the first. The first,
for instance, was Mendès
France of France.
[sync]He
had such a political stature that no one understands why after signing
the division of Vietnam has adjusted his appeal. He wanted to relegate
Vietnam in the past - that past was for him. So now I must think...for
that doom start with the division of Vietnam. Why? Because colonial
France at that time could
have transmitted the country in its entirety to its legitimate power but
instead it took advantage of a lost battle while it has not lost at all
the war.
[sync]It
took advantage of a lost battle to divide the country in concert with
the Communists and to put the Vietnamese people in front of an
accomplished fact. This was the first treason. Now I explain the first
of treason to what’s the legitimate power. Now I must explain why the
legitimate power is so involved and because I see very well that for the
West, you know very well what means the importance of legitimate power.
[sync]But
you behave, you act, excuse me when I say You, but that means "you" in a
general way. But really the West behaves as if we, the third world, had
no sense of legitimate power. That’s for us, for us. What does this mean
for that any head is good. In fact, we must have a sane head if one
wishes the Holy Spirit to express itself through it. To have a sane head
— what does it mean? It means that the power must be legitimate.
[sync]Legitimate means duly elected. That means that that power must accept
peaceful confrontation with the one which preceded it and all those who
accept um to have people’s votes um without resorting to violent means.
In Vietnam the only power to have fulfilled those conditions eh was the
government of President Ngo
Dinh Diem because he was the only one to accept to have
accepted peaceful confrontation with Admiral Bao Dai, who preceded him.
[sync]And
after him no one has dared after his murder, no one dared to accept
peaceful confrontation with the one who ought to have been elected in
his place in case of his disappearance according to the Constitution of
the Republic of Vietnam founded by him. So when one says that Ho Chi Minh had obtained the
abdication of Bao Dai, for
instance — for this means he obtained the whole corruption because Bao Dai returned four years
after to challenge him.
[sync]So
the only legitimate power of Vietnam was the one assumed by President
Ngo Dinh Diem and it
was precisely that one that the US...it was precisely that one who was
behead by the US. So now you, I think you begin to understand why there
is that doom on the States on its head, after what was done in
Vietnam...For to...Now I must explain why there was that beheading. I’m
sorry to, to record...
Interviewer:
[sync]Aha,
ah. Then perhaps a more clear way would be to say why there was a coup,
or why the head of government was...
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Ah
yes. No, but what I mean by this — because I consider that a legitimate
power of Vietnam is the head and if you betray, if you how do you call
it, to make it disappear? It is exactly as you have beheaded
Vietnam.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Yes,
Vietnam is a human being, one can say. It’s a legitimate power. It is
its head. And when you betray it, you attack it. It is as you have
beheaded it, you see.
Struggles with statecraft in South Vietnam
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Now
explain why there that thing and, in fact, it was only after the Bay of Pigs, after the Berlin Wall, after the Cuban, Cuban missiles
affair. After these three we can say, blunders, the US
Government believed that it had to recoup some prestige with my country.
[sync]Citing Cuban missiles
affair people maybe amazed that because it has always been
presented as a prowess but, in fact, I don’t think so. I think that even
for the US Government they understood that it was not at all a prowess
because I believe that the US Government um was deceived by the Soviets who, incapable of
defending Cuba, now succeeded to
obtain that uh, that pact of nonaggression on the island in exchange of
the withdrawal of a few missiles.
Stop.
Take 2. Roll 2.
Take 2. Roll 2.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]And
so I consider that the US Government at that time was deceived by the
Soviets because they
were absolutely incapable to defend Cuba and to obtain an exchange of the withdrawal of a few
missiles who one...no one knows if they were made of tin or not because
for their use. So one can say that the obtaining with very little price
that pact of nonaggression. So I think that because of all these
failures, blunders, the US Government of that time could not resist, was
too tempt...
Take 3.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]It
was too tempted, it was irresistible to use the only winning card which
was Vietnam. To speak of Vietnam as a win—winning card, surely people
would feel amazed that because to us it has always been presented us
something lost, it was a mess, etc. etc. This is not true. The very
proof that it was a winning card was in the fact that the US jumped in
it, wanted to be there, had to kill to intervene so don’t no one could,
can believe that materialistic as they are, as are the Americans that
they would do all those things to jump into a lost place.
[sync]So
the very proof is there. But for the proof for the American Government
was, in fact, that we had pacified the whole South with this Strategic
Hamlets Programs and in spite of that seeing that they have lost the
guerrilla, the subversive war, the Communists dare not to escalate and
since dare not to escalate, the Americans saw very well but they dare
not, it was only out of fear of our life, the US.
[sync]So
they considered that all the factors of a sure victory was there to be
taken. If only the Ngo Dinhs — that means President Ngo Dinh Diem and my husband — could be replaced
by people who would accept American intervention because we, we did not
want that intervention. So they had to be killed, just that.
[sync]And
in order to do that to commit that treason the Western media in the wake
of the US world drummed up to present us as dictators. For this I must
read it, because really it is very important for me. We were presented
even now dictator, dictators, yet we have never infringed our
constitution which was more democratic than the US one, and more
democratic than the French and
British ones.
[sync]In
what way? Our legislature had for example the right given by a 1962 constitutional amendment to question
publicly the executive anytime in plenary session. This is fair to the
American executive. Besides, our executive has no right like in France and England to put an end before
its time to the legislature.
[sync]Never. They have to coexist until their respective term. The people
cannot be summoned because the two cannot get along. We find that too
futile, too futile. And for important questions, there are the
referendums. So the proof is there, of course, the amendment came only
in 1962, but who has said it? Who has informed
the world to say that we our constitution is like this that means more
democratic.
Take 4. Take 4.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Of
course, we did not have much time to apply our amendment but at least it
was there. So it is absolutely dishonest to present us as dictators
while we had never infringed our constitution. There is no proof of
infrin— of any wrong doing from us towards our constitution. But to
make, to give some credit to at least to when the press — the media at
that time, the Western media at that time — called us dictators, they
invent it was made of [incomprehensible], that Buddhist affair, to present us at least not only
as dictators but rejected by a majority of our people.
[sync]That Buddhist affair. Hm. You
know why they used that team? It is just because with that I am sure
that the true Buddhist belief:
no action, no reaction. So a true Buddhist never react. They would never go out and publicly
denounce anyone.
[sync]So
using the Buddhist uh etiquette
they are sure not to be denounced by the true Buddhists. On the other side that they know that
for the West, it is hmm religious fanaticism, is in general considered
as something typical to immature people, mentally underdeveloped
countries, so it doesn’t have to explain itself to justify itself.
[sync]So
because of these two reasons they chose the uh Buddhists to — how do you call that? — etiquette,
I don’t know, label for their life to, to, to give credit when they
accuse us of being unpopular dictators. But it was enough for us to
arrest a few agitators and uh qui est-ce, asking the United Nations to
send investigation team, and pricked Buddhist balloon went flat.
[sync]Because of that the US Government considered that it has lost the face
and decided to finish with the legitimate power — Vietnam with so-called
putsch in which uh President Ngo Dinh Diem and my husband were assassinated. Now I go to the second treason.
[sync]The
second treason uh came with the in January on January 27, 1973 in Paris, twelve nations among them the highest greatest powers of
the world — Soviet,
China, of course the US
first, Soviet, China, France, England, and so on, twelve gathered very solemnly in Paris to sign the, um, guaranty,
warranty — the right of the Vietnamese people to choose their, uh,
legitimate power under international control.
[sync]In
spite of that, that treaty, international treaty has never been respected.
Why? All those who have signed behave as if General Duong Van Minh, who
surrendered in 1975 to the Communists,
represent Vietnam. Since he represent Vietnam, he has surrendered, the
affair is closed.
[sync]But
it is absolutely hypocritical because General Minh represent only
himself and those who have been accomplices with the US in the beheading
of Vietnam.
Diem's regime in relation to the American Mission in Vietnam
Take 5. Roll 3.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Since
the international treaty
of Paris has no other purpose than to assure to Vietnam as a
whole — north and south — its right to recover under international
grants its legitimate power. The Paris Agreement cannot therefore, serve as an
alibi for another treason, and that treason is to take General Minh as our
representative while he’s not. And this double treason is cover by the
show of guilt complex.
[sync]That guilt complex allows the US not to be questioned and also forbids
the Communists not to be questioned and also forbids the Communists not
to be questioned but, in fact, abides making a show of that guilt
complex the US pretends to be holding in front of those who do not know
the truth while, in fact, is so positive complex that will go beside but
not at all elucidated only helps to cover up until now its double crime
— or against the Vietnam affirmation.
[sync]The
consequences, uh, the religious fanaticism in 1965 when the Buddhist
affair went off US hands. One of the golden boys of the US went with
American planes, bombs and all those things and smashed pagodas. After
that, of course, the US was convinced that any country’s fanaticism can
be treated in that way.
[sync]The
second consequence is, it is that the US Embassy in Saigon has been abused as a center
for subversive war and declares subversive war against the Vietnam to
destabilize the country, including the murder of the legitimate chief. I
don’t know what was done in Iran,
but consider that the role of the diplomats are not to cover and declare
the subversive war because it would be too unjust for them to have their
life in danger because of that.
[sync]That’s why I uh think that uh....what I hear now that uh...never again.
Never again what? Never again that means then that the embassies cannot
be transformed like in Vietnam [inaudible]. But, uh, and not to think
that they can change by retaliations, swift and sore, because in that
case we can praise ourselves for a fear of global war, global war.
[sync]Because then who ever can do that — use an embassy for a center of
subversive war, but not the US, because you have consecrated your
dollars to God, "in God we trust". So as soon as the US is incoherent
with itself, it will...[inaudible]...receive immediately the
consequences. So now, uh, you can put up your questions.
Take six.
Interviewer:
[sync]Madame Nhu, you came in between 1954 and
1963 during which Ngo Dinh Diem was head of government. Can you tell us a
little bit of what he was like? Can you characterize him, and say if he
changed during that nine-year period?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Oh,
he has never changed. He, to characterize him, I can say that he, he was
a just man—just, like in the Bible. That means that he could err, but he always wanted to
make amends immediately and that’s why I consider that it was a crime
from the West to have condemned him to have killed him without giving
him the opportunity to even answer, to speak because at that time you do
not know that thing.
[sync]He
asked, But what’s wrong? What would you like me to do? And you know what
was said to him? The first ambassador, Ambassador Nolting, was dismissed
in a impertinent way because he did not go along with the mess-ups of
the US Embassy of that
time. He was replaced by another one. That one at the question of
President Diem asking,
what’s wrong? What must I say, what must I do?
[sync]Just say, nothing. Just keep quiet. Don’t say anything. All this is
mount by the press, by the media. Leave us; we shall arrange it. And it
is just for him to keep quiet and to be murdered, to be stabbed in the
back without speaking.
Interviewer:
[sync]What
about your early impressions of the Americans? When you were first
there, did you feel they knew what they were doing?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]My
first impressions of the Americans? At first we — I was very, how do you
say, bien intentionée, it means I have the best prejudices for them. I
considered that they are genuine people and with whom one can get along
very well. There is no problem, but...
Interviewer:
[sync]People like Colonel Lansdale who were giving Diem advice at that time, for instance...
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Yes,
Colonel Lansdale. I
must say that I don’t know him very well. I don’t know him very well. I
met him a few times, but I think that really for the President,
President Ngo Dinh Diem,
met the Americans and genuinely he likes them. He considered that he
could get along with them. For us we did not have many opportunities to
see them. But I believed that Colonel Lansdale — now he’s a general — was a good
friend as many, and but like Ambassador Nolting also. But those who were, who are our
good friends were dismissed.
The character of Madame Nhu and her husband
Interviewer:
[sync]Madame Nhu, during this early period you were known as the First Lady
of Vietnam. Could you define your role if you could?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Oh
no, this is too complicated, and if I, uh, it would make volumes to
speak of how I was caught by the skin of the neck like a kitten and uh
thrown in an arena. Arena, do you say? Yes, and uh it was...
Take seven.
Interviewer:
[sync]Madame Nhu, during the Diem period, you were known as the First Lady of Vietnam. Could
you define your role for us?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]My
role. No, it is too difficult to define it. I can just a say that I was
taken by the skin of the neck by God and like a little kitten, thrown in
an arena with the lions, but I believe that it is just because I was
born under the sign of the lion, and I got believe that I can get along
with them. But in fact, it is too long a story to speak of it. I have
already written at least three volumes about it so I prefer to reserve
it.
Interviewer:
[sync]What
about how this Western press betrayed you? For instance, there is the
thing of calling you the Dragon Lady. Would you like to comment on
that?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]I
believe that when they call me like this it is just ah because they see
that I looked fearless, and it is true. My husband, he was very unhappy with on one side,
his brother; the other
side, his wife. He considered both of us babes in the woods, who
absolutely, how do you say, comme ça, inconscient — that means we have
no sense of the reality that to jump in the fray and you don’t, you
don't have the impression that you’re fighting ferocious beasts. And he
said all the time that to his brother: you, you should be a monk and
you, (to me), you should stay home and be a quiet housewife. And yet I
say, of course, I...
Take 8. Roll 4.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]If
I’m left to myself surely, I would follow immediately the advice of my
husband just to
return home to knit, to sew, to, to cook. It is really the only things I
like in life. But when I was in my country, people went to me and they
asked me, you should do this, you should do that. And I see very well
that if I didn’t do those things, nobody would do it.
[sync]That’s why I have organized everything in such a way that I can pass
over to them immediately because I did not want I did not like the life
I led at that time, not at all. And they consider, they called me Dragon
Lady because they see that they saw that I was absolutely determined
that nothing could stop me, when the only thing they can, if they can
stop, the want to stop me, they must explain to me in what way I was
wrong. If they cannot explain it, I didn’t care.
[sync]Because of that, they saw very well that I wasn’t afraid of nothing.
And do you see why that calling came? They invited me, the press,
invited me to go. At first they said, Mr. Nhu, the Nhus, no Nhus, good news. They must
leave the country, so they invited me to go to explain my position at on
the US platforms, you see, on the um, with the press. I uh, when I left
my country, hardly I arrive in Belgrade over there at that time, it was said to me that
from the State
Department that I should not go, I ought not go to the States
because they would not uh guaranty my safety.
[sync]So
they invite me in order for me to leave the country. But as soon as I
leave my country, don’t come. I say I have left country just to go there
and hm, the US will show to the world if they are capable of not to
defend a weak woman on their territory. And uh...
Ngo Dinh Nhu:
[sync]At
that time they invited me and after I left my country they told me that.
Of course, I was delusioned, de—delusioned.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Dis, disillusioned. Disillusioned. And because of that everybody said
but considered me as a Dragon Lady — maybe because I challenged
them.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]He
was everything in Vietnam. He organized the country when the President
was away. And when the President returned everything was there to greet.
And without him the President would not be — I don’t think that he would
be easy for him to rule the country, to govern the country. That’s why
when it was it was requested he was requested to send away my husband, he said it was
absolutely a stupid demand.
[sync]Because he knew very well that my husband can do without him but he could not do
without my husband. But
my husband is, I believe
that he was too much ahead of his time, of his people. Some day people
will understand. Now I cannot explain here like this.
The Buddhist Crisis
Take 9.
Interviewer:
[sync]Madame Nhu, you talked a bit about the Buddhist crisis in 1963,
during that time there was a quote which you allegedly made [inaudible],
a quote in which you allegedly said you were happy when the bonzes
barbecued themselves. Could you comment on that quote?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Oh,
but I had...to comment about what I said on the Buddhists. I had the opportunity to do it several
times and the only thing that I can say that everybody if they are
confronted of things like that, they finally had to go to the same
solution. That means with people mad of glory, of false glory, who
accepted to be drugged and to be burned to death and for rights which
have never been contested by anyone and what to do to stop them
accepting to be murdered by the protests.
[sync]The
only thing I could do at that time is to ridicule them because as long
as it was emphasized as something absolutely deserving of uh praise, of
course, there will be always people mad of false glory who would accept
it. I have to do the contrary.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]I
believe that at first it was the Communists and uh, but it would never
be able to inflict at that proportion without the help, without the aid
of the Americans of the media, Western media. So after it has become
absolutely an American affair and after the murder of the Ngo Dinhs when
it went off, off-hands and they have to bomb it.
The 1963 Coup of the Diem Regime
Interviewer:
[sync]From
about August in 1963 there had already been
rumors of coups and counter-coups. Madame Nhu, could you explain why you
felt that the situation was secure enough at that time to leave the
country?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]In
1963 I had to leave the country. It was for
me I could because as I already told you I have always organized
everything in order for people to do without me. So for my own
occupations, for my women’s movement, I could leave. It was all
organized in that way and I have a mission uh which was to prevent them.
If I could not prevent them to commit the crime, at least my mission was
to do in such a way that that crime could not be perfect. So I had to go
to tell first, to say, things are like this so if it happens after you
will know that it is all premeditated.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]In
fact, I believe that the US Government at that time, if, if it has not
committed so many blunders, so many errors — Bay of Pigs, um, Berlin Wall, Cuban Missiles. It would not, it would never do
with that coup. But after three mistakes like the ones I have just
cited, it had to do something in Vietnam to — how do you say? — to own
Vietnam. And for them, um, all the factors of success were there. They
consider that they could not leave it to us but what they have done was
exactly to rob the poor. That’s why there is that doom on them
now.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]You
have made so many investigations, books and books and that means the US
has done that and they cannot find. That means according to me that they
just to do those investigations really to lure people because if really
they want to know who is responsible they would find it...I don’t want
to accuse anyone.
Take 10. Roll 5.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]I do
not want to accuse anyone. I do not want to go into the details, but the
evidence is there. The responsible was the Kennedy Government and
it is sure that the murder of the chief of state and of his brother
that’s really the beheading of Vietnam could not be done without the
President himself giving the green light. This is the, apparently things
are like that. Apparently, responsibility is absolutely on President
Kennedy, but the
fact — I don’t know. The truth — I don’t know. I would like to
know.
Ngo Dinh Nhu's diplomacy
Take eleven.
Interviewer:
[sync]Madame Nhu, in 1963 there were some rumors
that your husband was
insane, that he was power-mad, and that he was a heroine addict. Now,
can you comment on that?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Yes,
they have said a lot, a lot of things against my husband. They even said,
they said that he was a dope fiend and all those things. And you see who
ever can say anything against me. I don’t care. But I know my husband and hearing all
those things against him, I really, I cannot bear it. I cannot bear
because I know him.
[sync]He
has such a great sense of responsibility and he saw so well that he was
not understood, that he served confidence which is based, was based on a
faith in God and in himself, was considered as madness because he was
confronted to the United States. But for such a faith, what does it
mean?
[sync]A
human power. But nobody understood, so they said a lot of things. But
for years and years, the death of my husband — I could accept it, but debasing of
his personality, that I cannot bear. But now revenge is coming. The
revenge is coming that all those who have attacked him who have said all
those things when the truth will be known about what he has found. And
what is re, really his madness? All those people will be ashamed. Will
be ashamed. They would like to swallow all they have said because it
will show how fools they were not to have understood that man...That
hour is coming.
Interviewer:
[sync]Um,
there are also rumors that because your husband felt so betrayed by the Americans that
he made overtures towards the North Vietnamese communists. Can you also
comment on this?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Overtures to the Communists. In fact, as I had explained, we, we won
the war. If we had not won the war, never the US Government would jump
in Vietnam. We won the war. The Communists dared not to escalate. They
have only one alternative, they had only one alternative: either to
escalate — they dare not — or to negotiate. So it is they who sent the
people to us because my husband has found a solution against subversive war. That
solution permits his people to live with the war, against the war, and
in spite of the war.
[sync]And
because of that the Communists could not do anything. So rather than,
instead of esca, escalating the war, they didn’t, they send their people
to talk with my husband
and this was turned, turned over against my husband as if he made the first steps. Not, not
at all. This is a lie. Not at all. It was they who made the first
steps.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]He,
at that time, he just, we just started to talk with them, to know, what
do you propose? And they arrive in order, they arrive and in order not
to lose face because we do everything, we did everything at that time to
make things easy for them. So they arrived, and they just asked what are
your conditions for your Open Arms
Program? That means it was translated in Open Arms Program, but in fact,
Chieu Hoi Minh said, the return, the return of the prodigal brother. So
we said to them we shall kill the, how do you say, le veau gras — that
means, for the prodigal bro, uh son. They killed the veal, how do you
call the fat, the veal but we told them we shall kill the fat veal and I
think that US got that answer and they believed that they would be the
fat veal. Maybe, otherwise I would not explain why they did what...what
they did, why they did what they did.
Madame Nhu on the U.S. as arrogant force
Interviewer:
[sync]What
do you think went wrong? Why did, why did, why did such an unhappy
ending happen in 1963?
Ngo Dinh Nhu:
[sync]All
that is, how do you say, arrogance, comes from arrogance. The US was
convinced it possessed the truth and was full of contempt for...there
were too, uh it was too materialistic to understand and that I cannot
even accuse them of or be bitter against them because I must say that
even our own people did not understand anything.
[sync]A
lot of people did not understand anything. They materialistic, they
conceded that my husband
was absolutely insane to, to despise all that material strength and to
cling to his solution. But it was just a misunderstanding out of
arrogance on the one side and a kind of a lack of cre— intelligence on
the other side. Because for the Americans I believe that it was
arrogance but for our own people I believe that it was just a lack of
intelligence — immaturity.
Ngo Dinh Nhu:
[sync]Yes,
my last, the message really I want to forward to the American people is
just this. Don’t ask your people to making flying trapeze performances
without giving them a net. That is to say, don’t try to regain prestige
lost uh since Vietnam...with the buildup of a frightening force of
persuasion while ignoring god’s laws and his Christ teaching. So the US
must uh really accept the truth about Vietnam first and make
amends.
