PHONG TRÀO CON ĐƯỜNG VIỆT NAM
Thông cáo Báo Chí
về việc Chính quyền Việt Nam trả tự do cho Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải
Thông cáo Báo Chí
về việc Chính quyền Việt Nam trả tự do cho Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải
Ngày hôm nay, 21/10/2014, chính quyền Việt Nam đã trả tự do cho
blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, áp giải ông ra phi trường quốc tế Nội
Bài, đưa đi một nước khác mà không ai được biết, kể cả thân nhân của ông
Nguyễn Văn Hải.
Nhờ sự có mặt của các nhân viên Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và tiết lộ của
các công nhân viên làm việc trong phi trường, mọi người mới được biết là
chính quyền đã đưa ông Nguyễn Văn Hải đi "tỵ nạn" tại Hoa Kỳ. Ngoài ra,
không một ai được biết gì về sự đồng ý hay không của ông Nguyễn Văn
Hải, cũng như chính quyền không đưa ra một giải thích nào về việc "tha"
ông Nguyễn Văn Hải trước án hạn của ông.
Trước sự việc này, Con Đường Việt Nam nhận định rằng:
1. Mặc dù việc trả tự do cho bất cứ tù nhân luơng tâm nào cũng đều là
những cử chỉ thiện chí của chính quyền trong việc tự sửa chữa các sai
lầm của mình và đáp ứng được phần nào các đòi hỏi của cộng đồng quốc tế
trong cải thiện nhân quyền ở Việt Nam, nhưng hành động trả tự do công
dân Nguyễn Văn Hải một cách vội vã khuất tất đã khiến thiện ý và uy tín
quốc gia của chính quyền bị giảm rất nhiều. Riêng đối với công dân
Nguyễn Văn Hải, việc trả tự do này lẽ ra đã phải được tiến hành từ lâu
trươc đây, vì công dân Nguyễn Văn Hải hoàn toàn vô tội. Ông chỉ thực
hiện quyền công dân và quyền con người của mình khi lên tiếng phản đối
một cách ôn hòa hành động xâm lược của Trung Quốc.
Gần đây, trước sức ép của quốc tế đối với thành tích nhân quyền,
chính quyền Việt Nam đã nhượng bộ qua việc trả tự do cho một số tù nhân
lương tâm "trước thời hạn". Động thái này cho thấy rõ, chính quyền đang
dùng sự bức hại các công dân vô tội, chỉ nói lên tiếng nói phản biện của
mình trong ôn hòa, để trao đổi, tranh thủ sự ủng hộ của quốc tế, trong
khi vẫn tiếp tục gia tăng đe dọa, quấy nhiễu, bắt giữ những công dân
khác. Sự việc này không những đi ngược lại đạo lý với công dân mình, mà
còn cho thấy thái độ thiếu thực tâm, không muốn dân chủ hóa đất nước và
thiếu thiện chí trong quan hệ đối ngoại của chính phủ Việt Nam.
Chúng tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam phải tiếp tục trả tự do không
điều kiện cho các tù nhân lương tâm khác đang còn bị giam giữ, đặc biệt
là bà Tạ Phong Tần - người cùng bị bắt trong vụ án Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự
Do với công dân Nguyễn Văn Hải - Điếu Cày và Anh Ba Sai Gòn, cùng các
tù nhân lương tâm khác như Trần Huỳnh Duy Thức, Việt Khang, Phan Ngọc
Tuấn, Nguyễn Hữu Vinh – Ba Sàm, v.v... Tất cả đã là nạn nhân vô tội của
các điều luật mơ hồ dùng để trấn áp tiếng nói bất đồng chính kiến như
Điều 79, 88 và 258 Bộ luật Hình sự.
Con Đường Việt Nam xin chia sẻ niềm vui mừng với cá nhân công dân
Nguyễn Văn Hải cùng gia đình, thân quyến của ông. Đồng thời, chúng tôi
kêu gọi các tổ chức xã hội dân sự và cá nhân tiếp tục đấu tranh đòi tự
do cho các tù nhân lương tâm khác và xóa bỏ các điều luật sai trái nói
trên.
Ngày 21 tháng 10 năm 2014
TM. Con Đường Việt Nam
Lê Quốc Tuấn
Phát Ngôn Nhân
----------- oOo -----------
VIETNAM PATH MOVEMENT
Press release on the early release of blogger Dieu Cay Nguyen Van Hai
Press release on the early release of blogger Dieu Cay Nguyen Van Hai
Today, October 21, 2014, the government of Vietnam released blogger
Dieu Cay Nguyen Van Hai early from prison, escorted him to Noi Bai
International Airport and exiled him to a third country (believed to be
the United States of America) without anyone knowing, including Mr.
Nguyen’s family members.
Mr. Nguyen’s family and the public have gathered from the U.S.
Department of State as well as leaked information from the airport
workers to conclude that Mr. Nguyen Van Hai was made a “refugee” by his
own government and would be traveling to the U.S. At present time, there
have been absolute no explanation from the Vietnam government with
regard to the early release of Mr. Nguyen Van Hai from his prison
sentence.
Accordingly, the Vietnam Path Movement hereby announces:
1. While the release of any Prisoner of Conscience is often viewed
favorably as goodwill from the government that recognizes its own
wrongdoings, in response to the international demand for improving human
rights in Vietnam, this secretive and hurried release of Mr. Nguyen Van
Hai have diminished any goodwill the Vietnam government might have had
and completely tarnished its reputation as a state. Especially, with
regard to Mr. Nguyen Van Hai’s case, this release should have been done
long before today because he has always been an innocent man. What Mr.
Nguyen has done was only to exercise his civil rights and human rights
when he opposed China’s aggression peacefully.
2. In recent months, due to the pressure from the international
community in response to its records on human rights, the Vietnam
government has made some concessions by the early release of some of its
Prisoner of Conscience prior to the expiration of their sentences. This
conduct clearly shows that the government is oppressing its innocent
citizens who raise their voices to object peacefully, in order to
exchange for the endorsement of the international community. At the same
time, they continue to increase their threats, harassment as well as
imprisonment of other citizens. Such conducts is not only morally wrong
toward its own citizens, but it also clearly demonstrates a lack of
sincerity toward democratization of the country as well as the lack of
good faith in international relations.
The Vietnam Path Movement therefore calls on the Vietnam government
to immediately and unconditionally release the other Prisoners of
Conscience who are currently being held, especially Mrs. Ta Phong Tan - a
colleague of Mr. Nguyen who was also arrested and convicted in the
infamous case of the Free Journalists Club along with him and blogger
Anh Ba Sai Gon, and others such as Mr. Tran Huynh Duy Thuc, Mr. Viet
Khang, Mr. Phan Ngoc Tuan, Mr. Nguyen Huu Vinh Anh Ba Sam, etc. as they
are all innocent victims of the following arbitrary penal code sections
79, 88, and 258 of the Vietnam Penal Code as those code sections were
used to silence dissident voices.
We join Mr. Nguyen Van Hai, his family and friends in this
celebrating moment. At the same time, we continue to call on other civil
society organizations and individual activists to continue to fight for
the unconditional release of the other Prisoners of Conscience and to
abolish the above-mentioned wrongful penal code sections.
October 21, 2014.
On behalf of the Vietnam Path Movement
VPM Spokesperson
Le Quoc Tuan
=================================================
Xin vui lòng gửi hồi âm và những liên lạc khác về địa chỉ điện
thư lienhe@conduongvietnam.org để chúng tôi có thể nhận và
phúc đáp quý vị trong thời gian sớm nhất. Thành thật cám ơn.