Thứ Ba, 31 tháng 7, 2012

Diễn tiến tối 30.07.2012 tại nhà bà Đặng Thị Kim Liêng

VRNs (31.07.2012) – Bạc Liêu – Sau khi bà Đặng Thị Kim Liêng chết trên đường đi sài Gòn, xe đã quay về Bạc Liêu. Trên đường đi, cô Tạ Khởi Phụng đã yêu cầu xe phải chở xác của bà Liêng về cho gia đình, không được mang đi đâu hết, nhưng công an ép phải đưa vào bệnh viện, bất chấp yêu cầu chính đáng của thân nhân người quá cố (nghe âm thanh ở đây).

Sau khi đưa xác bà vào nhà xác bệnh viện tỉnh Bạc Liêu, họ ép gia đình phải ký giấy cam kết không khiếu nại thì mới cho đưa xác về. Vấn đề đặt ra là tại sao phải cam kết không khiếu nại? Và nếu đã cam kết, nhưng sau này thấy việc làm của nhà cầm quyền, bệnh viện sai, cố tình gây ra cái chết cho bà Liêng thì có luật nào cấm khiếu nại không?

Khi xác mang về nhà, thân thể bà Liêng bị bó kín, không ai được phép mở, chỉ được mở mặt ra cho con cháu nhìn. Khuôn mặt chưa bị cháy hết, chỉ bị nám đen nhiều chỗ, tóc còn nguyên.


Bà Đặng Thị Kim Liêng (1949 - 2012)

Hai anh em là Tạ Hoà Phú và Tạ Khởi Phụng đã ký để đưa xác về nhà khoảng 21g. Mặc dù gia đình không mời sư nhưng đã có sư xuất hiện ở bệnh viện và theo gia đình về nhà làm lễ tẩn liệm cho bà. Có thể chính nhà cầm quyền đã chủ động làm việc này nhằm giảm nhẹ tình trạng uất ức của thân nhân bà Liêng.


Con cháu quỳ bên thi hài của bà Liêng

Đoàn Truyền thông Chúa Cứu Thế Việt Nam (VRNs) và thân hữu của chị Tạ Phong Tần xuống viếng xác bà, do cha Giuse Đinh Hữu Thoại dẫn đầu đã đặt 4 phòng ở khách sạn tỉnh Bạc Liêu. Lúc đầu lễ tân khách sạn chỉ đòi hỏi CMND của 4 người trong 8 người. Sau khi mang đồ đạc gửi lên phòng, xuống dưới, lễ tân đòi phải có đầy đủ CMND của 8 người, không thì phải viết giấy bảo lãnh cho 4 người còn lại. Khi được hỏi nguyên nhân thì lễ tân nói là “Mắc công chút nữa công an kiểm tra”.


Bạch thầy chuẩn bị nghi lễ tẩn liệm cho bà Liêng

Đoàn VRNs đến tư gia lúc 22g30, lúc này có rất nhiều thanh niên “lạ mặt” đứng xếp hàng dài từ đầu hẻm đến vào trong nhà. Luôn có 3 phụ nữ kề cận những người thân của chị Tần để nghe ngóng và quan sát xem đoàn nói gì với các em của chị Tần. 

Di ảnh bà Liêng được đặt trên bàn thờ cho con cháu cúng


Cha Thoại và chi Tân chứng kiến trực tiếp việc tẩn liệm


Tẩn liệm bà Liêng
23h: bắt đầu nghi thức tẩn liệm.
23h45: làm lễ phát tang.

Cha Đinh Hữu Thoại lắng nghe con gái bà Liêng kể đầu đuôi sự việc

23h50: đoàn rời tư gia về khách sạn. Có 3 thanh niên lạ mặt chạy theo xe về khách sạn và trong khách sạn cũng có vài thanh niên khác ngồi ra lệnh cho lễ tân phải lấy đầy đủ giấy tờ. Trong đoàn có 1 người quên mang CMND, lễ tân bắt phải viết bảo lãnh cho người này. Khách sạn 3 sao nhưng không hiểu sao tất cả các phòng hoàn toàn đều không vào được wifi, đã gọi điện thoại báo lễ tân khắc phục nhưng lễ tân trả lời là không thể nào khắc phục được.

Dự kiến ngày thứ năm, 02.08.2012, tức 15 Âm lịch tới, gia đình sẽ tổ chức an táng bà. Hiện cô Phụng con gái bà đang đi liên lạc đất nghĩa trang.
PV.VRNs

http://www.chuacuuthe.com/archives/35275 

Harsher crackdown on dissidents prompts act of despair

 
VRNs (July 31th, 2012) - RSF - Dang Thi Kim Lieng, the mother of the jailed blogger Ta Phong Tan, died after setting fire to herself today outside the headquarters of the People’s Committee in Bac Lieu, Tan’s home province, in an act of despair about her dissident daughter’s trial next week in Ho Chi Minh City for criticizing corruption and injustice in her blog.


“She was very worried about her daughter,” the Catholic activist Le Quoc Quan told Agence France-Presse. “She was very worried about her daughter’s trial, she was worried she would never see her daughter again.”
Reporters Without Borders is deeply saddened and outraged by this tragedy, which could have been avoided if the authorities had not been so stubborn.

“The government has cracked down even harder on dissidents in recent months, with smear campaigns and harassment now taking its toll on families,” Reporters Without Borders said. “Lieng’s death is tragedy that affects all Vietnam’s dissidents. Of late, we have registered new cases of bloggers being watched, arrested or physically attacked. There is an urgent need for the international community to firmly remind Vietnam of the obligation to respect human rights and free speech.”
Reporters Without Borders urges the authorities to inform Tan without delay of her mother’s death and to allow her to attend the funeral. The jailed blogger Paulus Le Son was not allowed to attend his mother’s funeral a few months ago.
The organization also calls for the immediate and unconditional release of Tan and her fellow defendants – Phan Thanh Hai (also known by the blog name of Anhbasaigon) and Nguyen Van Hai (also known by the blog name of Dieu Cay) – who are due to go on trial with her on 7 August.
“The trial should not be held behind closed doors, especially as these proceedings have no legitimacy,” Reporters Without Borders said. “The families of the defendants and international observers must be permitted to attend the hearings.”
This act of despair in the run-up to the start of the trial follows a series of acts of harassment by the authorities in the city of Bac Lieu. A few days ago, Lieng and her family were threatened with eviction and the confiscation of their house. The authorities also told all their neighbours that they were to be evicted.
Dieu Cay’s lawyer, Me Ha Huy Son, reported that the Ho Chi Minh City people’s court postponed the trial on 25 July until 7 August. He also said that neither the defendants’ families nor observers would be allowed to attend. This violates the rules of criminal procedure, under which trials must always be public except in cases involving minors, national defence matters or spying.
The three bloggers are still facing the possibility of a 20-year jail sentence on a charge of anti-government propaganda under article 88 of the criminal code. A new indictment was drawn up in attempt to divert attention from the fact that they were not brought to trial within the required period, but the new one is almost the same as the original one.
Vietnam is on the Reporters Without Borders list of “Enemies of the Internet” and, after China and Iran, is the world’s third biggest prison for bloggers and cyber-dissidents, with at least 18 netizens currently detained for expressing their views freely online.
Image: VRNs

Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"