Thứ Ba, 16 tháng 12, 2008

Phiến quân

Người ta gọi blogger ở VN là phiến quân mới của VN, một từ mới ? sao không dịch là đội quân mà là phiến quân nghe nó chẳng "positive" chút nào. Cứ như những người làm loạn vậy. Hay là đúng là họ đang làm loạn thật, mà cũng phải thôi không làm loạn sao được ở cái đất nước VN mà người trẻ chiếm hơn nửa dân số VN, cứ như một ngòi nổ trong một đất nước tưởng như thanh bình. Cứ nhìn sang xứ Hy Lạp, chỉ vì cảnh sát bắn chết một cậu bé 15 tuổi, thế mà thanh niên làm loạn để chống đối, đốt cả thành phố. Sức mạnh của tuổi trẻ như một cơn bão (chưa nói tới chuyện họ làm đúng hay sai), và tôi tin ở đâu cũng có sức mạnh như thế, chỉ có ở VN thì họ không làm được gì (hay chưa/không thể làm được gì) thì đủ hiểu ở đó có một sức mạnh còn "hung dữ" hơn tuổi trẻ. Khỏi nói ai cũng biết là gì rồi chứ?
Nhưng mà nói gì thì nói, tôi không phải trong nhóm "phiến quân" ấy đâu nhé, có hai lý do không thể nói ra đấy thôi.

Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"