Thứ Bảy, 7 tháng 5, 2011

Hmong

Cô bạn người Hmong hốt hoảng gọi cho tôi hỏi nhờ dò tìm tin ở VN có phải là chính quyền VN đang giết dân Hmong không? Giọng cô sũng ướt. Họ là một dân tộc có một sự đoàn kết hơn người Việt, cho nên nghe tin cô vội hỏi tôi. Đưa cho cô cái link tin bằng tiếng Anh để cô đọc. Mới biết là đã 28 người bị chết và hàng trăm người bị bắt. Cô thư lại nói tối qua một người Hmong ở VN gọi sang báo là chính quyền VN đã bắt tất cả người từ tuổi 13 đến 35 trong một thành phố, họ đưa máy bay trực thăng đến và thả thuốc độc xuống thành phố , nguyên văn thư của cô như thế, có thể là thả khói cay, tôi hy vọng chính quyền VN không độc ác đến thế. Thư cô viết một số người đã chết hoặc bị bệnh. Đồng thời chính quyền đã ngưng không cho cung cấp thực phẩm tới nơi đó. Các đường điện thoại và internet đã bị ngăn chận. Một số người Hmong đã phải trốn vào rừng.

Tin tức ở Google cho biết chính phủ VN ngăn chận báo chí ngoại quốc tới thông tin, không thấy nói báo chí trong nước có bị cấm không?

Đọc xong thư cô, ngồi nghĩ, tại sao không cho người dân được tư do chọn lựa tôn giáo của họ. Tại sao lại làm như vậy, làm như thế chả khác nào giúp cho cái nước "anh em" thừa nước đục thả câu, xúi dục người dân đứng lên đòi tự trị hay cung cấp vũ khí cho họ làm loạn. Giết dân, đàn áp dân thì có được lòng dân? Ở nước họ thì họ không cho tự trị chứ ở nước người thì họ dám xúi lắm, cứ cho VN tan thành từng mảnh là họ xơi tái ngay thôi. 

Môt điều phải nói ở đây là người Hmong ở nước Việt thì "nhỏ" chứ ở nước Mỹ họ là một cộng đồng được coi trọng còn hơn người Việt chỉ vì họ đoàn kết hơn, và bảo tồn giá trị văn hoá của họ hơn người Việt.  Tiếng nói của họ đối với người Mỹ được chú ý hơn, không tin thì hỏi người Mỹ thì biết ngay.  Chưa gì báo chí từ NewYork Times đến Bloomberg đều đăng chuyện chính quyền Việt Nam đàn áp người Hmong.  

Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"