Thứ Ba, 21 tháng 4, 2009

Hwang Jin-Yi


Hôm rồi đọc được bài điểm phim của Toại Khanh, ông là một nhà tu, ông viết về một bộ phim Hàn Hwang Jin-Yi, mà ông dịch là Quỳnh Chân Y. Có nhiều điểm mà tôi rất thích và đồng ý với ông, là bộ phim này lột tả những nhân duyên trói buộc nhau trong cuộc đời, nhất là những người đàn bà tài hoa mà trong thời xa xưa khi những giáo điều trọng nam khinh nữ áp đặt lên người phụ nữ, một người có nhan sắc tài hoa còn chịu nhiều kiếp đoạ (Như Thuý Kiều của Nguyễn Du), huống chi một người bình thường không sắc lẫn tài. Lý do tôi không thích phim chuyển âm hay thuyết mình, vì có khi chuyển từ tiếng Hàn sang tiếng Hoa rồi sang tiếng Việt là đã mất hết bao nhiêu ý nghĩa rồi, không hiểu tiếng Hàn thì cứ xem phim đã chuyển sang phụ đề tiếng Anh, ít ra cũng chỉ có một lần "tam sao thất bổn" và không bị phương pháp lồng tiếng làm sai ngữ. Đúng là phim này như ông Toại Khanh cho biết lời thoại trong phim rất có ý nghĩa, ngoài những góc cạnh hình ảnh đẹp và những câu văn khiến người xem phải suy nghĩ về thân phận con người. Bộ phim lồng tiếng VN đã cắt bỏ cả một bài thơ chính cho phần đầu và phần cuối, bản tiếng Anh có nguyên vẹn bài thơ đó, cả một bài thơ hay và ý nghĩa mà không hiểu sao chuyển dịch sang tiếng Á Châu mà họ không làm nổi. Tôi không phải là nhà tu, nhưng đọc lại phần điểm phim của ông, bật lên sự phù du một (hay nhiều) kiếp người, của tình yêu và hận thù, ai chẳng muốn đi tu để khỏi vướng bận những oan nghiệp do chính mình gây ra. Bộ phim làm người xem sẽ nhớ tới cuốn truyện xuất bản cách đây không lâu : Memoirs of a Geisha, câu truyện đầy xúc động về cuộc đời một Geisha Nhật, người kỹ nữ phải trải qua bao nhiêu huấn luyện khổ ải từ thời thơ ấu để có thể trở nên tài danh, và sau đó lại trở thành một "huấn luyện viên", kéo dài cái kiếp luân hồi của những kỹ nữ, để làm vui cho những người đàn ông thế quyền của xã hội. Ngày xưa người phụ nữ phải trải qua khổ tập cũng chỉ là một nghệ nhân hay đúng hơn là kỹ nữ, nhưng ngày nay thì hình như đa số những người phụ nữ ở xứ XHCN được "giải phóng", họ chỉ cần có... chân dài, thì phải? Điều này chỉ có các ông mới xác nhận đúng hay không, ở đây chỉ là nói chuyện chơi thôi.



Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"