Thứ Hai, 5 tháng 10, 2009

"hảo hán" ngang ngược

"Có một tác giả bên lề trái nào đó, bực mình quá, đã gọi cu Quát là hán gian. E rằng không chỉnh lắm. Hán gian là khi nào người đó có hành động gì gây bất lợi cho đại hán, chứ đàng này, cu Quát đang cùng lãnh đạo ta cắm đầu ủi bãi cho đại hán, thì lẽ ra phải gọi là hảo hán mới đúng chứ!"

Hôm nọ tình hình blog VN gặp nguy hiểm, thấy ông tạm thời ngưng viết vì phải lo làm việc, nay có lẽ những trăn trở không thể chỉ làm việc mà không viết không ... chửi "Tiên sư thằng ngang ngược" trong bài viết trên.

Mà thật, tuần trước đọc báo trong nước thấy banner treo ở cung văn hóa phụ nữ gì đấy mừng ngày quốc khánh của Trung Quốc, làm nản lòng quá, chả biết còn có nước nào trên thế giới mà VN "hữu nghị" để mỗi khi họ có quốc khánh thì VN tốn tiền mua vải treo mừng không nữa. Tốn vải, tốn sơn, tốn công người vẽ, người chỉ đạo làm những công việc ấy lẽ ra để dành mà mua sách vở cho trẻ em nghèo đi học.

Tôi tin là ở VN có nhiều người "hiểu biết" và chống cái việc làm "ruồi bu" này nhưng mà khi có "cấp trên chỉ đạo" thì ai nấy cứ cúi đầu mà làm thôi.
Rồi cứ thế thành ra cái phong cách nô lệ, khi thiên triều đại hán nói gì thì cứ y như thế mà làm nhé. Chán!!!

Thế mà cũng ghi "Độc lập (trừ) Tự do (trừ) hạnh phúc"



Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"