Thứ Tư, 23 tháng 7, 2014

Nhiệt liệt chào mừng ngài tân đại sứ Mỹ tại Việt Nam

Hà Nội ngày 04 tháng 7 năm 2014
2 
Kính gửi Ông TED OSIUS – Hoa Kỳ
Tôi là Tiến sỹ Nguyễn Thanh Giang, nhà địa vật lý. Cách đây hơn chục năm tôi có hân hạnh đã được đón tiếp ông nhiều lần tại nhà riêng của tôi. Khi ấy tôi ở Khu Tập thể Hòa Mục, phuờng Trung Hòa. Năm 2002 nhà tôi bị tháo rỡ để Chính phủ mở đường. Hiện nay tôi ở Khu Tập thể Địa Vật lý Máy bay, số nhà 6, ngõ 235 đường Trung Văn, quân Nam Từ Liêm, Hà Nội. Không xa Đại sứ quán Hoa Kỳ lắm.
Đựoc tin ông được Tổng thống Barack Obama tiến cử làm Đại sứ tại Việt Nam, tôi rất mừng. Tôi càng mừng hơn khi biết ông vừa đề đạt ý kiến đề nghị Chính phủ ông bãi bỏ lệnh cấm vận vũ khí sát thưong với Việt Nam.
Tôi cầu mong Thượng viện Hoa kỳ sẽ chinh thức phê chuẩn việc bổ nhiệm ông.
Khi ông đến Hà Nội, khi nào bố trí được thời gian, tôi xin được mời ông lại đến thăm nhà tôi. Xin ông cho người đến hẹn trước để tôi chuẩn bị. Tại ngôi nhà mới này tôi đã hân hạnh được đón tiếp các ông: Grover Joseph Rees – Chánh Văn phòng Quốc hội, John S. Boardman – Phó Đại sứ, Michael Orona – Cố vấn Chính sách Đối ngoại Bộ Ngoại giao, các vị Tham tán Chính trị: Scott Douglas Bellard, Marc E. Knapper, các vị Bí thư Thứ Hai:Nathaniel G. Jensen, Noah S. Zaring, Brayan W. Danton … Tôi cũng đã được hội luận với các vi: Dân biểu Lorreta Sanchez, Dân biểu Edward R. Royce, ngài Đại sứ Pete Peterson, Phó Thư ký Bộ trưởng Ngoại giao Elizabeth Dugan, Cố vấn cao cấp Bộ Ngoại giao Susan Williams O’Sullivan, … tại một số nơi khác mà tôi được mời đến Xin ông chuyển giúp lời thăm hỏi của tôi đến các ông bà ấy.


Thông qua mối quan hệ với các chính khách Hoa Kỳ tôi đã tích cực đóng góp cho việc bình thường hóa quan hệ Việt Nam Hoa Kỳ.

Ngay trong thời gian đầu của nhiệm kỳ Đại sứ này, tôi hy vọng ông sẽ dành hết tâm lực vào việc thiết lập Liên minh Việt Nam Hoa Kỳ. Đây là việc rất cần thiết, rất khẩn cấp mà nếu giải quyết được sớm thì tên tuổi của Tổng thống Barack Obama và của ông sẽ được ghi nhớ rõ ràng trong lịch sử Việt Nam cũng như lịch sử Hoa Kỳ.

Vì không biết địa chỉ của ông, thư này được email đến: acshanoi@state.gov, comment@whitehouse.gov để nhờ họ chuyển tới ông. Hy vọng họ sẽ vui lòng giúp đỡ để chúng ta lại được gặp nhau.
Thân ái
Dr Nguyễn Thanh Giang
Số nhà 6 – ngõ 235 đường Trung Văn
Quận Nam Từ Liêm – Hà Nội
Mobi: 0984 724 165

WARMLY WELCOME THE NEW AMBASSADOR

Hanoi, July 04th, 2014

Dear Mr.Ted Osius

Just to remind you, I am Nguyen Thanh Giang, Ph. D., a geophysicist. More than ten years ago, I had the pleasure to receive you in my private house, in Hoa Muc Quarter, Trung Hoa Precinct. Unfortunately, later on, my house was dismantled for a public project. Now I am moving to the new address, number 6, alley 235, Trung Văn Street, Nam Từ Liêm District, Hanoi – not so far from the US Embassy to Ha Noi.

When I heard that you were assigned by President Barack Obama to be Ambassador to Vietnam, I felt greatly glad. I am so happy hearing that you have presented a draft-law to discharge the anti-personal arms ban to the Vietnamese.

I always hope that you will be accredited to Vietnam officially.

As soon as you arrive in Hanoi, I wonder whether I have a chance to invite you to meet me once again. Please make an agenda to manage an appointment with me as soon as possible. I have had the pleasure to welcome in my house Mr. Grover Joseph Rees – Staff Director and Chief Counsel U.S House Representative, Mr. John S. Boardman – Deputy Chief of Mission Embassy of USA, Mr. Michael Orona – Foreign Policy Advisor US Department of State, along with Counselors for Political Affairs Embassy of State: Mr. Scott Douglas Bellard, Mr. Marc E. Knapper, with Second Secretaries of the U.S Embassy: Nathaniel G. Jensen, Noah S. Zaring, Brayan W. Danton. I was also invited to talk with: the Ambassador Pete Peterson, the Member of Congress Lorreta Sanchez, the Member of Congress Edward R. Royce, the Deputy Assistant Secretary U.S Department of State Elizabeth Dugan, the Senior Advisor U.S Department of State Susan Williams O’Sullivan,. . in some other places. Would you mind conveying my regards to them?

By means of being on good terms with politicians of the United States, I have made contribution positively to normalize the diplomatic relations between the two countries: Vietnam and the United States of America.

At the beginning of your term as ambassador, I hope that you will try with all your might to establish alliance between Vietnam and United States. The Vietnam-USA alliance will help both countries to conserve the Eastern Ocean for the interest of both Vietnam and the United States. The Vietnam-USA alliance will make a good term for Vietnam to contribute to nullify the Beijing expansion for the future of the mankind. It is extremely essential and necessary for these things to be done, so that the reputation of President Barack Obama and you will be engraved into the Vietnamese history as well as in the American history.

As I do not know your email address, my message will be delivered to acshanoi@state.gov and comment@whitehouse.gov to ask them to forward it

I hope that they can help me to meet you again.

Dr Nguyen Thanh Giang
Number 6 – Alley 235, Trung Văn street
Nam Từ Liêm District, Hanoi
Mobi: 0984 724 165
Email: giangnguyen1936@gmail.com

Lưu trữ

Tự điển



Tự điển Việt Nam
đã được bổ sung những ý nghĩa "chính thức"